-
1 (frendō
(frendō —, —, ere) [FRI-], to gnash, gnash the teeth (only P. praes.): leo Frendens, C. poët.: graviter, V.: tumidā frendens Mavortius irā, O.: frendente Alexandro eripi sibi victoriam, Cu. -
2 strīdeō
strīdeō —, —, ēre, to make a harsh noise, hiss, whiz: ferrum igne rubens Stridet in undā, O.: presso molari, gnash, Iu.* * *stridere, stridi, - V INTRANScreak, squeek, grate, shriek, whistle; (make shrill sound); hiss; gnash -
3 frendo
I.to gnash one's teeth, bruise, crush, grind.II.gnash the teeth, crush, bruise, grind. -
4 frendeo
frendo and frendeo, frendui, frēsum and fressum (v. infra), 2 and 3, v. n. and a. [cf. Gr. chrem-izô, to neigh, chromê; Germ. greinen, grinsen, Fick, Vergl. Wörterb. p. 72].I.Neutr., to gnash the teeth (for syn. cf. fremo):II.ego illum male formidabam, ita frendebat dentibus,
Plaut. Capt. 4, 4, 5; id. Truc. 2, 7, 41:Nemeaeus leo Frendens efflavit graviter extremum halitum, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: frendens aper,
Ov. A. A. 1, 46:et graviter frendens sic fatis ora resolvit,
Verg. G. 4, 452:tumidā frendens Mavortius irā,
Ov. M. 8, 437:(Hannibal) frendens gemensque ac vix lacrimis temperans dicitur legatorum verba audisse,
Liv. 30, 20, 1:frenduerunt super me dentibus suis,
Vulg. Psa. 34, 16.— Poet. transf.:dolor frendens,
Sen. Herc. Fur. 693.—With acc.: nec, machaera, audes dentes frendere, Plaut. Fragm. ap. Non. 447, 18.—Act.A.To crush, bruise, or grind to pieces (as if gnashing the teeth):B.porci dicuntur nefrendes ab eo, quod nondum fabam frendere possunt, id est frangere,
Varr. R. R. 2, 4, 17: saxo fruges frendas, Att. ap. Non. 437, 21 (Rib. Fragm. Trag. v. 478); Pac. ib. (Rib. Fragm. Trag. v. 11):fresi et aqua macerati ervi sextarius,
Col. 6, 3, 4:fresa cicera,
id. 2, 10, 35:faba fresa,
id. 2, 11, 7; 6, 3, 5;for which: faba fressa,
Cels. 5, 18, 21.—To lament over with rage, gnash the teeth at: frendēre noctes, misera, quas perpessa sum, Pac. ap. Non. 447, 17 (Rib. Fragm. Trag. v. 10).—With object-clause:frendente Alexandro, eripi sibi victoriam e manibus,
Curt. 4, 16, 3. -
5 frendo
frendo and frendeo, frendui, frēsum and fressum (v. infra), 2 and 3, v. n. and a. [cf. Gr. chrem-izô, to neigh, chromê; Germ. greinen, grinsen, Fick, Vergl. Wörterb. p. 72].I.Neutr., to gnash the teeth (for syn. cf. fremo):II.ego illum male formidabam, ita frendebat dentibus,
Plaut. Capt. 4, 4, 5; id. Truc. 2, 7, 41:Nemeaeus leo Frendens efflavit graviter extremum halitum, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: frendens aper,
Ov. A. A. 1, 46:et graviter frendens sic fatis ora resolvit,
Verg. G. 4, 452:tumidā frendens Mavortius irā,
Ov. M. 8, 437:(Hannibal) frendens gemensque ac vix lacrimis temperans dicitur legatorum verba audisse,
Liv. 30, 20, 1:frenduerunt super me dentibus suis,
Vulg. Psa. 34, 16.— Poet. transf.:dolor frendens,
Sen. Herc. Fur. 693.—With acc.: nec, machaera, audes dentes frendere, Plaut. Fragm. ap. Non. 447, 18.—Act.A.To crush, bruise, or grind to pieces (as if gnashing the teeth):B.porci dicuntur nefrendes ab eo, quod nondum fabam frendere possunt, id est frangere,
Varr. R. R. 2, 4, 17: saxo fruges frendas, Att. ap. Non. 437, 21 (Rib. Fragm. Trag. v. 478); Pac. ib. (Rib. Fragm. Trag. v. 11):fresi et aqua macerati ervi sextarius,
Col. 6, 3, 4:fresa cicera,
id. 2, 10, 35:faba fresa,
id. 2, 11, 7; 6, 3, 5;for which: faba fressa,
Cels. 5, 18, 21.—To lament over with rage, gnash the teeth at: frendēre noctes, misera, quas perpessa sum, Pac. ap. Non. 447, 17 (Rib. Fragm. Trag. v. 10).—With object-clause:frendente Alexandro, eripi sibi victoriam e manibus,
Curt. 4, 16, 3. -
6 infrendeo
in-frendĕo, ēre, and in-frendo, ĕre, v. n., to gnash the teeth ( poet. and postclass.):II.dentibus infrendens gemitu,
Verg. A. 3, 664:ac simul infrendens,
Stat. Th. 5, 663:infrendite, inspumate,
Tert. Apol. 12. — -
7 (īn-frendō, —, —, ere)
(īn-frendō, —, —, ere) to gnash.—Only P. praes.: dentibus infrendens gemitu, V. -
8 strīdō
strīdō —, —, ere, to make a shrill noise, sound harshly, creak, hiss, grate, whiz, whistle, rattle, buzz: stridentia tinguunt Aera lacu, V.: cruor stridit, hisses, O.: belua Lernae Horrendum stridens, V.: horrendā nocte (striges), O.: mare refluentibus undis, V.: aquilone rudentes, O.: videres Stridere secretā aure susurros, buzz, H.* * *stridere, stridi, - V INTRANScreak, squeek, grate, shriek, whistle; (make shrill sound); hiss; gnash -
9 compello
Icompellare, compellavi, compellatus V TRANSaddress, accost, speak to, call upon; appeal to; challenge; chide/rebuke; accuseIIcompellere, compuli, compulsus V TRANSdrive together (cattle), round up; force, compel, impel, drive; squeeze; gnash -
10 conpello
Iconpellare, conpellavi, conpellatus V TRANSaddress, accost, speak to, call upon; appeal to; challenge; chide/rebuke; accuseIIconpellere, conpuli, conpulsus V TRANSdrive together (cattle), round up; force, compel, impel, drive; squeeze; gnash -
11 frendeo
frendere, -, - Vgnash the teeth, grind up small -
12 frendo
frendere, frendui, fresus Vgnash the teeth, grind up small -
13 infrendo
infrendere, -, - V -
14 infrendeo
to gnash the teetch. -
15 frendesco
frendesco, ĕre, 3, v. inch. [frendo], to begin to gnash with the teeth:crudelitate doloris,
Fulg. Serm. 11. -
16 infrendis
infrendis, e, adj. [2. in-frendo], that cannot gnash (late Lat.):infantes sine dentibus infrendes dicuntur,
Lact. ad Stat. Th. 5, 663. -
17 instrepo
in-strĕpo, ŭi, ĭtum, 3, v. n., to make a noise anywhere; to sound, resound, rattle, clatter, creak (mostly poet. and post-class.): sub pondere faginus axis Instrepat, * Verg. G. 3, 172:dentibus,
to gnash, Claud. Cons. Mall. Theod. 222.—With a Gr. acc., to make resound, to utter:lamentabiles questus,
App. M. 2, p. 126, 36 (but in Liv. 4, 43 fin., the correct read. is increparet). -
18 strideo
strīdeo, di, 2, and strīdo, di, 3 (both forms equally in use; v. in the foll.) [perh. root star, to resound; cf. Gr. trizô, torgos; also Lat. turdus, sterto, trisso], v. n., to make or utter any harsh, shrill, hissing, whistling, grating, or creaking sound; to creak, hiss, whizz, whistle, rattle, buzz (mostly poet.; cf.: strepo, fremo): ferri stridit acumen, Enn. ap. Prisc. p. 838 P. (Ann. v. 364 Vahl.):striderat hasta,
id. ib. p. 817 P. (Ann. v. 365 Vahl.):candens ferrum e fornacibus Stridit,
Lucr. 6, 149; cf. Verg. A. 8, 450; Ov. M. 9, 171; 12, 279:striduntque cavernis Stricturae chalybum,
Verg. A. 8, 420:serpentum Cerberus ore Stridet,
Tib. 1, 3, 72; cf. Verg. A. 6, 288:striges,
Ov. F. 6, 140:gryllus,
Plin. 29, 6, 39, § 138:barbaraque horribili stridebat tibia cantu,
Cat. 64, 264:serrae stridentis acerbus Horror,
Lucr. 2, 410:foribus cardo aënis,
Verg. A. 1, 449:plaustra,
id. G. 3, 536:mare refluentibus undis,
id. ib. 4, 262:alae cygnorum,
id. A. 1, 397:sagitta,
id. ib. 12, 319; cf. id. ib. 5, 502:silvae,
id. ib. 2, 418:rudentes aquilone,
Ov. Tr. 1, 11, 19:aeger dentibus stridet,
Cels. 2, 6 med.:jecur in verubus,
Sen. Thyest. 770:funes,
Plin. Ep. 9, 26, 4.—With human subjects, of any loud or inharmonious sound: quidnam hoc soniti est, quod stridunt foris? Pac. ap. Non. 491, 24 (Trag. Rel. v. 133 Rib.). cum striderat (Alcestis) retracta rursus inferis, Att. ap. Prisc. 9, p. 867 P. (Trag. Rel. v. 57 Rib.):Troglodytae stridunt magis quam loquuntur,
Mel. 1, 8:stridunt animae currumque sequuntur,
Stat. Th. 7, 770:pressoque diu stridere molari,
gnash, Juv. 5, 160.
См. также в других словарях:
Gnash — Gnash … Википедия
Gnash — 0.8.0 ejecutándose en Ubuntu Desarrollador Rob Savoye gnashdev.org … Wikipedia Español
Gnash — 0.8.0 unter Ubuntu 6.10 … Deutsch Wikipedia
Gnash — Gnash … Wikipédia en Français
Gnash — Gnash, v. t. [imp. & p. p. {Gnashed}; p. pr. & vb. n. {Gnashing}.] [OE. gnasten, gnaisten, cf. Icel. gnastan a gnashing, gn?sta to gnash, Dan.knaske, Sw. gnissla, D. knarsen, G. knirschen.] To strike together, as in anger or pain; as, to gnash… … The Collaborative International Dictionary of English
gnash — [nash] vt. [Early ModE for earlier gnast < ME gnasten, prob. < ON gnīsta, to gnash (the teeth), gnastan, to gnash, prob. > IE * ghnei < base * ghen > GNAW] 1. to grind or strike (the teeth) together, as in anger or pain 2. to bite… … English World dictionary
Gnash — Gnash, v. i. To grind or strike the teeth together. [1913 Webster] There they him laid, Gnashing for anguish, and despite, and shame. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gnash — [næʃ] v [Date: 1400 1500; Origin: Probably from the sound] gnash your teeth to be very angry or unhappy about something, or to move your teeth against each other so that they make a noise, especially because you are unhappy or angry … Dictionary of contemporary English
gnash — [ næʃ ] verb gnash your teeth OFTEN HUMOROUS 1. ) to protest about something in an angry way 2. ) to bite your teeth together and from side to side because you are very angry … Usage of the words and phrases in modern English
gnash — early 15c., variant of M.E. gnasten to gnash the teeth (c.1300), perhaps from O.N. gnastan a gnashing, of unknown origin, probably imitative. Cf. Ger. knistern to crackle. Related: Gnashed; gnashing … Etymology dictionary
gnash your teeth — gnash (your) teeth to show you are angry or annoyed about something bad that you cannot do anything to stop. His advisers are gnashing their teeth in frustration because he refuses to attack his opponent on foreign policy issues. Usage notes:… … New idioms dictionary